「もののけ姫」より:英語の吹き替えから思う日本文化④
外山周です。 「もののけ姫」の英語吹き替えの台詞と、そこから分かる日本文化についての記事をシリーズで書いています。 今日はお待ちかねのカヤちゃんです! カヤ / Kaya Wikipediaに…
外山周オフィシャルブログ
外山周です。 「もののけ姫」の英語吹き替えの台詞と、そこから分かる日本文化についての記事をシリーズで書いています。 今日はお待ちかねのカヤちゃんです! カヤ / Kaya Wikipediaに…
外山周です! 「もののけ姫」の英語吹き替えの台詞と、そこから分かる日本文化についての記事をシリーズで書いています。 今までタタリ神をdemonと訳すことについて書いてきましたが、今日はいよいよタタリ神となっ…
外山周です! 「もののけ姫」の英語吹き替えの台詞と、そこから分かる日本文化についての記事をシリーズで書いています。 前回はアシタカの村のおじいちゃんの英語の台詞から、タタリ神を「demon」と訳す部分に焦点…
外山周です。 ジブリの「もののけ姫」が大好きです。 壮大で、自然豊かで、芯の強い魅力豊かなキャラがいて、日本独自の神様に対する感覚がよく描かれていると思います。 でもこの作品を英語の吹き替えで見ると、壮大さ…